[identity profile] paramyshek.livejournal.com posting in [community profile] malyshi
Доброго времени суток, уважаемые сообщницы! Вот начали мы слушать Грейси Лу и сыну очень понравилось. А мама вот зависает: не все песенки понимаю. Вот, например, chugga chugga cho cho про паровозик ну никак... А ребенок постоянно просит:"Спой!" Не бросите ссылочкой на текст песенок? Буду очень благодарна)) И еще свинка Пеппа. Да, мультик просто прекрасен! Но вот без перевода, ребенок постоянно переспрашивает:"Что они говорят?" И как правильно: переводить или говорить по английски? Ни так, ни иначе поспевать за героями не получается. Может запускать сначала русский вариант, а затем английский? 

Date: 2014-02-02 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ayna.livejournal.com
Не совсем по теме, но что такое "Гоейси Лу"?

Date: 2014-02-02 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mitropolskaya.livejournal.com
Грейси Лу )) там опечатка просто )))) это минимульты такие на основе народных песенок.

Date: 2014-02-02 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mitropolskaya.livejournal.com
Если по теме, то многие песенки в Грейси Лу - действительно народные (считалки и пр., типа "One, two, buckle my shoe"), тексты есть в Mother Goose Rhymes.

Date: 2014-02-02 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] karaidel.livejournal.com
Буквально сегодня нашёлся канал с клёвыми мультиками по английским песенкам: https://www.youtube.com/watch?v=yCjJyiqpAuU&list=PL028565C616627F50&feature=c4-overview-vl

Date: 2014-02-02 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] vika-2008.livejournal.com
Что значит-как правильно-от вашего ребёнка зависит.Если он у вас поймёт пояснение на английском- так на ангийском. Вашему ребёнку 3 года? Я бы не заморачивалась,а ставила на паузу и переводила дословно,когда спрашивает.Будет пересматривать серию-уже отложится. С другой стороны,можно вообще ничего не переводить- просмотрев много серий,ребёнок научится сопоставлять одни и те же слова с ситуацией и начнёт понимать сам. Как наши дети ходят в сад,ещё не умея говорить на иврите и постепенно начинают всё понимать и разговаривать.А ведь им никто и ничего не переводит. А как грудные дети учатся языку,когда у них ещё нет в запасе никакого языка вообще и к году начинают разговаривать сами? То есть -перевод чаще излишен.Скажите ребёнку,что если вы часто будете останавливать мультик и переводить ему,то он сам не научится понимать о чём идёт речь.Пусть постарается понять сам,о чём они говорят-в Пеппа Пиг не понять вообще сложно.

Date: 2014-02-02 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] vika-2008.livejournal.com
CHUGGA CHUGGA CHOO CHOO
Chugga chugga choo choo
Makes that sound.
Chugga, chugga, choo choo
Wheels go round.
Hear the engine
Make a funny noise.
Lots and lots of fun
For girls and boys

Chugga, chugga, choo, choo.
Hold my back
Chugga, chugga, choo, choo.
Round the track
Hold them tight
Hear the whistle blow
Chugga, chugga, choo, choo.
“Off we go”.

Chugga, chugga, choo, choo
Here´s my friend
Chugging up the hills
And down again
Station´s near,
Everybody cheer
Chugga chugga choo choo
And we´re all here.

Chugga chugga choo choo.
Don´t let go
Chugging throw the rain,
And wind and snow
Never stop, till the day is done.
Ridding on a train is so much fun.
Chugga chugga choo choo
Makes that sound.
Chugga, chugga, choo choo
Wheels go round.
Hear the engine
Make a funny noise.
Lots and lots of fun
For girls and boys

Date: 2014-02-02 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] a-katkov.livejournal.com
НЕ ПЕРЕВОДИТЬ. Ребенок сам соотнесет фразы и начнет понимать. Когда количество перерастет в качество

Date: 2014-02-02 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vika-2008.livejournal.com
С другой стороны,в песнях и всяких нёсери раймз перевод всё же желателен. При чём каждого слова,предлога,оборота. Если потом ещё подбирать занятия с использованием этой лексики-очень быстро расширяется активный словарный запас.

Date: 2014-02-03 05:40 am (UTC)
From: [identity profile] pol-freeman.livejournal.com
Моего почему-то не смущают ни Пеппа, ни Чаггингтон на английском. При этом в Пеппе все понятно и без перевода, мне кажется, а на паровозики он сначала на русском насмотрелся. Я бы переводила, если просит, а если мама занята, показывала бы сначала на русском, потом на английском, а как запомнит сюжет -убрала бы русский вариант.

Date: 2014-02-04 04:26 am (UTC)
From: [identity profile] alelia.livejournal.com
Я не перевожу пеппу, но иногда комментирую ("...selfish pig!"). Переводить не вполне правильно, лучше предложить пересмотреть.

Profile

malyshi: (Default)
malyshi

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 3rd, 2025 01:15 am
Powered by Dreamwidth Studios